ויספר אל אביו ואל אחיו ויגער-בו אביו ויאמר לו מה החלום הזה אשר חלמת הבוא נבוא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה. ויקנאו-בו אחיו ואביו שמר את-הדבר. וילכו אח֑יו לראת אׄתׄ-צׄאן אביהם בשכם.
בראשית לז:י-יג
Yoseph, having just related the second of his famous prophetic dreams to Ya’akov is met with by a certain ambivalence from his father. Whereas his siblings abhorred and utterly resisted Yoseph’s visions, his father’s reaction was to initially rebuke his son, but soon turned to being more open-minded and receptive. The verse employs the conservative “שמר,” indicating that his father quietly listened to him and regarded Yoseph’s words as a possibility in his mind, but did not act on it one way or another.
It is interesting to note that the last of the three verses quoted above is broken with an Etnachta (a symbol used for singing the Torah which indicates a pause) in an unusual place. Liberally translated, the verse then reads, “And the brothers went (Etnachta) to see their father’s flock in Shchem.” Why the break? What does the break imply? Rav Hirsch goes on to point out that Shchem was 80km away from Hevron, where the brothers were. He explains that the brothers left immediately as soon as they heard their father humour Yoseph and seriously entertain the notion that his dreams had true meaning, hence the Etnachta cuts off the words “And the brothers went” from the rest of the sentence to show that the brothers left immediately. And why Shchem? Rav Hirsch points to the Midrash Rabba, which references the two dots that appear above the word את. These two dots signify that the brothers didn’t truly go to the sheep, rather that they used the sheep as an excuse to get away and spend some time mulling things over. They actually went to themselves, in that decided to take some time for introspection. It is significant that they went to Shchem because that was the place where they first demonstrated their sense of family unity. It was at Shchem that Shimon on Levy massacred the whole male population so that their sister’s name would not be besmirched. If this was the case when they were threatened from outside the family, it makes sense that when they were threatened from within the ranks, the family should return to the place where they first experienced true solidarity.
So Yoseph’s brothers did not exactly warm to his predictions, as is clearly stated in the verse, “ויקנאו-בו אחיו – and his brothers were jealous of him.” The traditional understanding of this verse is that the brothers were appalled to hear of their younger sibling’s grandiose statements about his future role as ruler over them. Moreover, the assertion that he would dominate over his father was even more contemptible in their eyes, and they soon moved to act in an attempt to ensure that such an occurrence would never come to fruition.
The interpretation that Rav Hirsch provides however, is far more fulfilling. In the same way that Adam HaRishon came to eat of the Tree of Knowledge of Good and Evil as a result of his ultimately good intentions, it would be churlish to suppose that the brothers’ scheming was simply evil, or that they were acting in a selfish manner.
Rav Hirsch offers the explanation that the brothers actions (like those of Adam HaRishon) were ultimately meant for the good, and that we should not allow ourselves to think that they merely acted on impulse against a perceived threat to the regular familial hierarchy. It would be a mistake to think that they were so simple. Often people look back at history and wonder how famous people could have acted quite so foolishly. If we think that way, we are the fools; those people knew what they were doing. Just because the characters we study in our history classes lived hundreds of years ago, doesn’t mean that they were lacking in common sense! Additionally, as was the case with the twelve tribes, many were far more spiritually sensitive than we are today.
So how can we understand their behaviour? What was the cause for their mistake? Rav Hirsch proposes that only recently had Nimrod introduced the world the concept of a kingdom. Up until that time, the brothers had never been exposed to a ממלכה – a Kingship, and and to be honest, Nimrod’s Kingdom wasn’t all that great. Nimrod was an evil and corrupt ruler who imprisoned his people and subjected them to slavery. The brothers’ cousins in Seir-Edom had “been enslaved by the whip of the Alufim (chieftains) and kings.” By way of comparison, Ya’akov’s family were quietly creating a society of equality and tranquillity. But what would happen to this model if one man were to rise to the top and dominate over everyone else? The brothers had this one terrible example of Kingship, and when they heard their younger brother’s dreams, they quite understandably resolved themselves not to allow the Jewish nation to be ruled over by a monarch, assuming with relative plausibility that a rule of monarchy lead to the oppression of Am Yisrael. The brothers were determined not to let the future generations of the Jewish nation be reduced to slaves, and so we can now understand that their actions were not out of foolish pride or a bloated sense of self-importance, rather they were driven by their perception of Yoseph as a severe threat to the future of Am Yisrael.
Wishing you a Shabbat Shalom.
Friday, November 26, 2010
Friday, November 19, 2010
Parshat Vayishlach - פרשת וישלח
In this week's Parsha, Ya'akov is given a new name - Yisrael. Unlike other biblical charachters, though, he retains his original name, and the Torah continues to refer to him by this name as well as the new.
The difference here is that while characters such as Avraham and Yehoshua underwent transititions that meant that a new, more appropriate name was requried, Yisrael was not intended as a replacement as Ya'akov remained an apt name. How can we understand this?
If we understand Ya'akov's role as the final patriarch before the generation of the twelve tribes, we can see that he had not one, but two defining qualities. It is imperative to understand the Jewish nation's continuing mission in the context of Ya'akov two names.
The Kli Yakar explains that the two names of Ya'akov and Yisrael are analogous to two exiles and redemptions of Am Yisrael. He writes that the name Ya'akov (which etymologically derives from the word "heel") is meant as a parallel to the redemption of the exile in Egypt. He describes that redemption as not being the most notable and prominent of the redemptions of the Jewish nation, rather that its miracles should be regarded as “Tafel,” almost as a bonus. It is said in the Bereshit Rabbah that similarly the name Ya’akov should be regarded as secondary to the primary Yisrael. And if that is so, the two are really two aspects of one particular thing. Both names are necessary to understand the concept of Ya’akov/Yisrael.
Previously, I read on Chabad's website that, "Jacob and Israel are two different names, with two different meanings. While it is true that Israel represents a loftier state of being than Jacob (thus the Israel element in Jacob is "no longer Jacob"), there are certain virtues to the Jacob state that the Israel state cannot possess. So Jacob remains a name for both the third Patriarch and for the Jewish people as a whole. Israel might represent a higher stage in the Jew's development than Jacob, but the greatness of the Jewish people lies in that there are both Jacob Jews and Israel Jews, and Jacob and Israel elements within each individual Jew."
Turning to the source of Ya'akov's new name, it is interesting to note that he takes his it from Esav’s angel. This was the angel that opposed him at the river, the angel that wrestled with him in a ferocious struggle. The angel’s name was Yisrael, which as the Kli Yakar points out means “Straight to Hashem.” Now, I don’t know how you understood the struggle, but however you read it, it doesn’t seem as if the angel was assisting Ya’akov in his task of getting closer to Hashem. It doesn’t seem as if he was doing anything like getting him towards Hashem, on the contrary, he was opposing Ya’akov, blocking Ya’akov’s path! It is instructive to note that every angel is named after the very specific task he is assigned, so how can it be that this angel seems hell-bent on stopping Ya’akov?
The Kli Yakar's answer is revealing in its depth. The angel was doing exactly what was required of him. To him, it very possibly made little sense at all, but the angel, somewhat paradoxically, fulfilled his task. We all know that this world is not a simple place. Our task is not always obvious, and often takes painful turns and requires arduous journeys. Yet if we stick to our task, we will find the straightest path to Hashem.
Returning to our orginal question of the two names, I see two different answers. Rashi makes the straightforward suggestion that while the name Yaaakov indicates subservience, Yisrael signifies strength and victory. Another view is offered by the Meshech Chochma, who sees the different names as expressing the distinction between Yaakov as an individual versus Yisrael as a national identity. Thus, according to Meshech Chochma, God addresses "Yisrael" exclusively when, and only when, there are national issues at hand. For this reason, both names are retained.
Shabbat Shalom!
The difference here is that while characters such as Avraham and Yehoshua underwent transititions that meant that a new, more appropriate name was requried, Yisrael was not intended as a replacement as Ya'akov remained an apt name. How can we understand this?
If we understand Ya'akov's role as the final patriarch before the generation of the twelve tribes, we can see that he had not one, but two defining qualities. It is imperative to understand the Jewish nation's continuing mission in the context of Ya'akov two names.
The Kli Yakar explains that the two names of Ya'akov and Yisrael are analogous to two exiles and redemptions of Am Yisrael. He writes that the name Ya'akov (which etymologically derives from the word "heel") is meant as a parallel to the redemption of the exile in Egypt. He describes that redemption as not being the most notable and prominent of the redemptions of the Jewish nation, rather that its miracles should be regarded as “Tafel,” almost as a bonus. It is said in the Bereshit Rabbah that similarly the name Ya’akov should be regarded as secondary to the primary Yisrael. And if that is so, the two are really two aspects of one particular thing. Both names are necessary to understand the concept of Ya’akov/Yisrael.
Previously, I read on Chabad's website that, "Jacob and Israel are two different names, with two different meanings. While it is true that Israel represents a loftier state of being than Jacob (thus the Israel element in Jacob is "no longer Jacob"), there are certain virtues to the Jacob state that the Israel state cannot possess. So Jacob remains a name for both the third Patriarch and for the Jewish people as a whole. Israel might represent a higher stage in the Jew's development than Jacob, but the greatness of the Jewish people lies in that there are both Jacob Jews and Israel Jews, and Jacob and Israel elements within each individual Jew."
Turning to the source of Ya'akov's new name, it is interesting to note that he takes his it from Esav’s angel. This was the angel that opposed him at the river, the angel that wrestled with him in a ferocious struggle. The angel’s name was Yisrael, which as the Kli Yakar points out means “Straight to Hashem.” Now, I don’t know how you understood the struggle, but however you read it, it doesn’t seem as if the angel was assisting Ya’akov in his task of getting closer to Hashem. It doesn’t seem as if he was doing anything like getting him towards Hashem, on the contrary, he was opposing Ya’akov, blocking Ya’akov’s path! It is instructive to note that every angel is named after the very specific task he is assigned, so how can it be that this angel seems hell-bent on stopping Ya’akov?
The Kli Yakar's answer is revealing in its depth. The angel was doing exactly what was required of him. To him, it very possibly made little sense at all, but the angel, somewhat paradoxically, fulfilled his task. We all know that this world is not a simple place. Our task is not always obvious, and often takes painful turns and requires arduous journeys. Yet if we stick to our task, we will find the straightest path to Hashem.
Returning to our orginal question of the two names, I see two different answers. Rashi makes the straightforward suggestion that while the name Yaaakov indicates subservience, Yisrael signifies strength and victory. Another view is offered by the Meshech Chochma, who sees the different names as expressing the distinction between Yaakov as an individual versus Yisrael as a national identity. Thus, according to Meshech Chochma, God addresses "Yisrael" exclusively when, and only when, there are national issues at hand. For this reason, both names are retained.
Shabbat Shalom!
Friday, November 12, 2010
Parshat Vayetze - פרשת ויצא
"וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם, כִּי-בָא הַשֶּׁמֶשׁ, וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם, וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו; וַיִּשְׁכַּב, בַּמָּקוֹם הַהוּא - And he lighted upon the place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep."
(בראשית כח:יא)
One of the focal events of this week's Parsha happens when Ya'akov lies down to go to sleep. He dreams a dream, in which he sees a ladder above him and also receives prophecy that the entire land of Israel would become an inheritance for Am Yisrael.
Many commentators on the Parsha choose to discuss the exact details and the precise meaning of these events, but a seemingly "minor" point is the focus of this D'var Torah. Rashi points on the verse above that the words, "וַיִּשְׁכַּב, בַּמָּקוֹם הַהוּא - And [Ya'akov] lay down in that place to sleep" are an expressed in a way that suggests a measure of limit. Rashi goes on to explain that whereas here Ya'akov lay down to sleep, for the duration of previous fourteen years, when he learned in the Yeshiva of Shem and Ever, he refrained from going to lie down to sleep.
The Yalkut Lekach Tov notes the words of Kovetz Sichot by Rav H. Shmulovitz, that after Ya'akov's fourteen years restless pursuit of Torah, he doesn't go to sleep on a plush king-size bed with soft cushions. No, he lies down on the ground. He does prop up his head, but with what - a rock?
Moreover, Ya'akov takes more rocks and sets them around his head in order to protect himself "from wild beasts." Here too, we have a problem as Rav Simcha Zissel of Kelm points out. Why would a few rocks stop an animal from getting to Ya'akov while he sleeps - surely the rocks could be knocked away with ease.
The answer to be found is a lesson taught by Ya'akov's behaviour. Ya'akov's actions are an example in how to conduct oneself; after massive sleep deprivation, Ya'akov realised that if one pushes himself to the limits, he can do tremendous things. As such, he was able to deal without sleeping properly for all this time. Indeed, Ya'akov has conquered his natural desires and instincts to the extent that after this episode, he felt no need to use anything more than a few rocks to lie on. Similarly, when he placed these stones around his head, ostensibly to protect himself from animals, he was fully aware that they didn't offer proper protection.
Over the course of this past week, I read somewhere* that Ya'akov was happy with this relatively insecure barrier. This seems puzzling. I aso read that Ya'akov went on to enjoy the best night's sleep he'd ever had that night. It seems that he was completely satisfied in his act of השתדלות (acting in a way to demonstrate one's commitment to a cause while accepting that one's own role is always beneath that of God.) Nevertheless, the assertion that he was entirely comfortable with this most minimal of safeguards remains troubling. To resolve this difficulty we have to understand that Ya'akov chose to employ this simple barrier in the knowledge that in reality, everything that one does is essentially a miracle. Man is incapable of doing anything himself - he is only permitted to by God. As such, Ya'akov knew that he had no need to place stones around his head. The reason he put them there was to reduce the miracle, as it were. His action was an attempt to limit the need for a miracle. We may tender that in this merit, Ya'akov deserved to experience the bigger miracle of waking up to see the multiple stones unite to become one.
Wishing you a Shabbat Shalom!
*I can't remember exactly where, sorry. I'll try to edit/comment on this note during the next week to rectify my shortcomings.
(בראשית כח:יא)
One of the focal events of this week's Parsha happens when Ya'akov lies down to go to sleep. He dreams a dream, in which he sees a ladder above him and also receives prophecy that the entire land of Israel would become an inheritance for Am Yisrael.
Many commentators on the Parsha choose to discuss the exact details and the precise meaning of these events, but a seemingly "minor" point is the focus of this D'var Torah. Rashi points on the verse above that the words, "וַיִּשְׁכַּב, בַּמָּקוֹם הַהוּא - And [Ya'akov] lay down in that place to sleep" are an expressed in a way that suggests a measure of limit. Rashi goes on to explain that whereas here Ya'akov lay down to sleep, for the duration of previous fourteen years, when he learned in the Yeshiva of Shem and Ever, he refrained from going to lie down to sleep.
The Yalkut Lekach Tov notes the words of Kovetz Sichot by Rav H. Shmulovitz, that after Ya'akov's fourteen years restless pursuit of Torah, he doesn't go to sleep on a plush king-size bed with soft cushions. No, he lies down on the ground. He does prop up his head, but with what - a rock?
Moreover, Ya'akov takes more rocks and sets them around his head in order to protect himself "from wild beasts." Here too, we have a problem as Rav Simcha Zissel of Kelm points out. Why would a few rocks stop an animal from getting to Ya'akov while he sleeps - surely the rocks could be knocked away with ease.
The answer to be found is a lesson taught by Ya'akov's behaviour. Ya'akov's actions are an example in how to conduct oneself; after massive sleep deprivation, Ya'akov realised that if one pushes himself to the limits, he can do tremendous things. As such, he was able to deal without sleeping properly for all this time. Indeed, Ya'akov has conquered his natural desires and instincts to the extent that after this episode, he felt no need to use anything more than a few rocks to lie on. Similarly, when he placed these stones around his head, ostensibly to protect himself from animals, he was fully aware that they didn't offer proper protection.
Over the course of this past week, I read somewhere* that Ya'akov was happy with this relatively insecure barrier. This seems puzzling. I aso read that Ya'akov went on to enjoy the best night's sleep he'd ever had that night. It seems that he was completely satisfied in his act of השתדלות (acting in a way to demonstrate one's commitment to a cause while accepting that one's own role is always beneath that of God.) Nevertheless, the assertion that he was entirely comfortable with this most minimal of safeguards remains troubling. To resolve this difficulty we have to understand that Ya'akov chose to employ this simple barrier in the knowledge that in reality, everything that one does is essentially a miracle. Man is incapable of doing anything himself - he is only permitted to by God. As such, Ya'akov knew that he had no need to place stones around his head. The reason he put them there was to reduce the miracle, as it were. His action was an attempt to limit the need for a miracle. We may tender that in this merit, Ya'akov deserved to experience the bigger miracle of waking up to see the multiple stones unite to become one.
Wishing you a Shabbat Shalom!
*I can't remember exactly where, sorry. I'll try to edit/comment on this note during the next week to rectify my shortcomings.
Friday, November 05, 2010
Parshat Toldot - פרשת תולדות
This week's Parsha opens with the words, "וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת יִצְחָק, בֶּן-אַבְרָהָם: אַבְרָהָם, הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק - And these are the generations of Yitzchak, Avraham's son: Avraham begot Yitzchak."
There is a golden rule in the study of Torah that, as the Torah is perfect, there are no supefluous words anywhere. Each and every word has a meaning. Why, therefore, are we twice told that Yitzchak was Avraham's son?
Rav Machlis of Ma'alot Dafna in Jerusalem proposes an interesting insight as to why the seemingly needless repetition is warranted. The first mention, "יִצְחָק בֶּן-אַבְרָהָם," is meant to refer to Yitzchak. We may learn from these words that Yitzchak defined himself as "Yitzchak, the son of Avraham." Yitzchak's respect and love for his father extended to him determining himself by his father.
The next phrase, "אַבְרָהָם, הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק - Avraham begot Yitzchak" can be understood as Avraham, the father, referring to himself by mentioning his son. While it is inspiring for the son to realise his position by defering to his father, I find it beautiful, and rather poetic, that Avraham Avinu found himself to be fulfilled through his son. Of course the positions of father and son should never be confused, and the son must always defer to the father, but I personally find this expression of mutual love and respect in Avraham and Yitzchak's relationship to be a true measure of the appreciation and depth of their love for one another.
Another interesting phenomenon I'd like to point out comes in response to an academic article I read last year during my studies. Written by feminist Susan Moller-Okin, the rhetorical question (more of an attack, really,) is asked why we read of "all those endless begats" such as the one found above, whereby a father (Avraham in our case) has a son (Yitzchak here), born to him without the mother being mentioned at all. When I first heard this, it really bothered me. Truth be told, it still does, but I'm sure that I'll find an answer if I do my searching. People told me that while it is clear that we wouldn't write things in such a way today, at the time that Avraham lived, women were very much marginalised by society. Whether the Torah is divine or not, (and I firmly believe that it is,) it was suggested to me that we can "excuse" this uncomfortable phrase as a sign of times past.
Nevertheless, reading through the parsha this last week, I realised something that does provide an answer of sorts to the allegation that Judaism is intrinsically sexist and discriminatory. Only a few verses after the one quoted above, we read that, " וַיֶּאֱהַב יִצְחָק אֶת-עֵשָׂו, כִּי-צַיִד בְּפִיו; וְרִבְקָה, אֹהֶבֶת אֶת-יַעֲקֹב - Yitzchak loved Esav, for trapping was in his mouth; and Rivkah loved Ya'acov."
It is intriguing to note that the two parents developed favourites at all, but I'd like to focus on the fact that while Yitzchak chose Esav, Rivkah favoured Ya'akov. Rivkah chose the 'right' son - the son from whom the Jewish people would emanate, the son who would turn out to be righteous. Responding to claims that Judaism is entirely discriminatory to women, it is important to note that no excuses are given for Yitzchak's "misjudgment" - women are regarded as typically being more insightful and in possession of the trait of בינה, proper understanding. I think that the right conclusion to draw is that there are no explanations given for this simple verse because none are really needed. Yitzchak, great as he was, could never have a woman's perception and understanding. During the Shmonah Esrei we speak of the three forefathers, but we don't mention the four foremothers. But this absolutely doesn't mean that they are of no value, that they had no contribution, and that we don't learn things from them. A glance further ahead in this week's parsha bears that out: Ya'akov, whom we learn represented absolute truth, was forced to bend somewhat after his mother compels him to disguise himself in order to "steal" a bracha from under his brother's nose. It is important not to underestimate the strength of Rivka's role here. She hoodwinked her own husband and forced her son to act against his will, but for a very good reason - she perceived that which the male characters couldn't. Without her guidance this whole episode could never have happened. Although it might seem as if women's roles are very low, if we closely analyse events and view them as a chain, rather than as isolated occurences, we may see just how vital women's contributions are. On a personal note, I may not have all the answers, but I feel that if I learn more about this, there are answers to be found.
Wishing you a Shabbat Shalom.
There is a golden rule in the study of Torah that, as the Torah is perfect, there are no supefluous words anywhere. Each and every word has a meaning. Why, therefore, are we twice told that Yitzchak was Avraham's son?
Rav Machlis of Ma'alot Dafna in Jerusalem proposes an interesting insight as to why the seemingly needless repetition is warranted. The first mention, "יִצְחָק בֶּן-אַבְרָהָם," is meant to refer to Yitzchak. We may learn from these words that Yitzchak defined himself as "Yitzchak, the son of Avraham." Yitzchak's respect and love for his father extended to him determining himself by his father.
The next phrase, "אַבְרָהָם, הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק - Avraham begot Yitzchak" can be understood as Avraham, the father, referring to himself by mentioning his son. While it is inspiring for the son to realise his position by defering to his father, I find it beautiful, and rather poetic, that Avraham Avinu found himself to be fulfilled through his son. Of course the positions of father and son should never be confused, and the son must always defer to the father, but I personally find this expression of mutual love and respect in Avraham and Yitzchak's relationship to be a true measure of the appreciation and depth of their love for one another.
Another interesting phenomenon I'd like to point out comes in response to an academic article I read last year during my studies. Written by feminist Susan Moller-Okin, the rhetorical question (more of an attack, really,) is asked why we read of "all those endless begats" such as the one found above, whereby a father (Avraham in our case) has a son (Yitzchak here), born to him without the mother being mentioned at all. When I first heard this, it really bothered me. Truth be told, it still does, but I'm sure that I'll find an answer if I do my searching. People told me that while it is clear that we wouldn't write things in such a way today, at the time that Avraham lived, women were very much marginalised by society. Whether the Torah is divine or not, (and I firmly believe that it is,) it was suggested to me that we can "excuse" this uncomfortable phrase as a sign of times past.
Nevertheless, reading through the parsha this last week, I realised something that does provide an answer of sorts to the allegation that Judaism is intrinsically sexist and discriminatory. Only a few verses after the one quoted above, we read that, " וַיֶּאֱהַב יִצְחָק אֶת-עֵשָׂו, כִּי-צַיִד בְּפִיו; וְרִבְקָה, אֹהֶבֶת אֶת-יַעֲקֹב - Yitzchak loved Esav, for trapping was in his mouth; and Rivkah loved Ya'acov."
It is intriguing to note that the two parents developed favourites at all, but I'd like to focus on the fact that while Yitzchak chose Esav, Rivkah favoured Ya'akov. Rivkah chose the 'right' son - the son from whom the Jewish people would emanate, the son who would turn out to be righteous. Responding to claims that Judaism is entirely discriminatory to women, it is important to note that no excuses are given for Yitzchak's "misjudgment" - women are regarded as typically being more insightful and in possession of the trait of בינה, proper understanding. I think that the right conclusion to draw is that there are no explanations given for this simple verse because none are really needed. Yitzchak, great as he was, could never have a woman's perception and understanding. During the Shmonah Esrei we speak of the three forefathers, but we don't mention the four foremothers. But this absolutely doesn't mean that they are of no value, that they had no contribution, and that we don't learn things from them. A glance further ahead in this week's parsha bears that out: Ya'akov, whom we learn represented absolute truth, was forced to bend somewhat after his mother compels him to disguise himself in order to "steal" a bracha from under his brother's nose. It is important not to underestimate the strength of Rivka's role here. She hoodwinked her own husband and forced her son to act against his will, but for a very good reason - she perceived that which the male characters couldn't. Without her guidance this whole episode could never have happened. Although it might seem as if women's roles are very low, if we closely analyse events and view them as a chain, rather than as isolated occurences, we may see just how vital women's contributions are. On a personal note, I may not have all the answers, but I feel that if I learn more about this, there are answers to be found.
Wishing you a Shabbat Shalom.
Subscribe to:
Posts (Atom)